Kurdish Sign Language (KuSL) is the natural language of the Kurdish Deaf people. We work on automatic translation between spoken Kurdish and KuSL. Sign languages evolve rapidly and follow grammatical rules that differ from spoken languages. Consequently,those differences should be considered during any translation. We proposed an avatar-based automatic translation of Kurdish texts in the Sorani (Central Kurdish) dialect into the Kurdish Sign language. We developed the first parallel corpora for that pair that we use to train a Statistical Machine Translation (SMT) engine. We tested the outcome understandability and evaluated it using the Bilingual Evaluation Understudy (BLEU). Results showed 53.8% accuracy. Compared to the previous experiments in the field, the result is considerably high. We suspect the reason to be the similarity between the structure of the two pairs. We plan to make the resources publicly available under CC BY-NC-SA 4.0 license on the Kurdish-BLARK (https://kurdishblark.github.io/).
翻译:库尔德手语(Kurdish Sign Language, KuSL)是库尔德聋人群体的自然语言。本研究致力于库尔德口语与库尔德手语之间的自动翻译。手语演变迅速,且遵循不同于口语的语法规则,因此任何翻译过程均需考虑这些差异。我们提出了一种基于虚拟人物的自动翻译系统,可将索拉尼方言(中部库尔德语)的库尔德文本翻译为库尔德手语。我们为该语言对开发了首个平行语料库,并用于训练统计机器翻译(Statistical Machine Translation, SMT)引擎。通过双语评估替补指标(Bilingual Evaluation Understudy, BLEU)对翻译结果的可理解性进行测试与评估,结果显示准确率为53.8%。与同领域先前实验相比,该结果显著较高,我们推测原因在于两个语言对的结构相似性。我们计划在CC BY-NC-SA 4.0许可协议下,通过库尔德BLARK平台(https://kurdishblark.github.io/)公开共享这些资源。