Quantum computing promises to help humanity solve problems that would otherwise be intractable on classical computers. Unlike today's machines, quantum computers use a novel computing process that leverages the foundational quantum mechanical laws of nature. This unlocks unparalleled compute power for certain applications and promises to help solve some of our generation's gravest challenges, including the climate crisis, food insecurity, and widespread disease. No one entity will be able to realize this end state alone. Developing a fault-tolerant quantum supercomputer and a vibrant ecosystem around it will require deep partnerships between industry, governments, and academia. It will also require collective action to enable and promote positive applications of quantum computing and ensure that the safe and responsible use of the technology is at the center of its development and deployment. Achieving these objectives will require focusing on three priorities: 1. Impact. Ensure quantum computing benefits all of humankind by developing quantum solutions to solve critical, global problems. 2. Use. Protect against malicious use by accelerating the deployment of quantum-safe cryptography and developing governance processes and controls for the responsible use of quantum machines. 3. Access. Democratize the potential for economic growth across all of society through skilling, workforce and ecosystem development, and digital infrastructure. This paper discusses each in turn.
翻译:量子计算有望帮助人类解决在经典计算机上难以处理的难题。与现有机器不同,量子计算机采用基于自然界量子力学基本定律的新型计算过程。这为特定应用解锁了无与伦比的计算能力,并有望帮助我们应对当代最严峻的挑战,包括气候危机、粮食短缺和大规模疾病传播。没有任何单一实体能独自实现这一目标。要开发耐错量子超级计算机及其生机勃勃的生态系统,需要工业界、政府和学术界建立深度合作伙伴关系。同时,还需要采取集体行动,推动和促进量子计算的积极应用,并确保该技术的安全与负责任使用贯穿其开发与部署全过程。实现这些目标需要聚焦三大优先事项:1. 影响:通过开发解决全球关键问题的量子解决方案,确保量子计算惠及全人类。2. 使用:通过加速部署量子安全加密技术、制定负责任使用量子机器的治理流程与管控措施,防止恶意使用。3. 准入:通过技能培训、劳动力与生态系统建设以及数字基础设施发展,使全社会共享经济增长的潜在机遇。本文将依次阐述这些问题。