This paper examines how value is constructed and negotiated in today's increasingly automated language and translation industry. Drawing on interview data from twenty-nine industry stakeholders collected within the LT-LiDER project, the study analyses how human value, technological value, efficiency, and adaptability are articulated across different professional roles. Using Chesterman's framework of translation ethics and associated values as an analytical lens, the paper shows that efficiency-oriented technological values aligned with the ethics of service have become baseline expectations in automated production environments, where speed, scalability, and deliverability dominate evaluation criteria. At the same time, human value is not displaced but repositioned, emerging primarily through expertise, oversight, accountability, and contextual judgment embedded within technology-mediated workflows. A central finding is the prominence of adaptability as a mediating value linking human and technological domains. Adaptability is constructed as a core professional requirement, reflecting expectations that translators continuously adjust their skills, roles, and identities in response to evolving tools and organisational demands. The paper argues that automation reshapes rather than replaces translation value, creating an interdependent configuration in which technological efficiency enables human communicative work.


翻译:本文探讨了在当今日益自动化的语言与翻译产业中,价值是如何被构建与协商的。基于LT-LiDER项目收集的二十九位产业利益相关者的访谈数据,本研究分析了人类价值、技术价值、效率与适应性在不同职业角色中的表述方式。以切斯特曼的翻译伦理及相关价值框架为分析视角,本文揭示了以效率为导向的技术价值(与服务质量伦理相契合)已成为自动化生产环境中的基线期望,其中速度、可扩展性与可交付性主导着评估标准。与此同时,人类价值并未被取代,而是被重新定位,主要通过嵌入技术中介工作流中的专业知识、监督、问责与情境判断而显现。核心发现是适应性作为连接人类领域与技术领域的调解价值的突出地位。适应性被构建为一项核心职业要求,反映了译员需根据不断演变的工具与组织需求持续调整其技能、角色与身份的期望。本文论证了自动化重塑而非取代翻译价值,形成了一种相互依赖的配置,其中技术效率为人类交际工作提供了保障。

0
下载
关闭预览

相关内容

产业(Industry)指一个经济体中,有效运用资金与劳力从事生产经济物品(不论是物品还是服务)的各种行业。 一般而言,产业可分为三或四类:
  • 第一产业包括一切直接从地球开采资源的行业;
  • 第二产业包括所有进行加工的行业;
  • 第三产业指一切提供服务的行业;
  • 第四产业指进行学术研究探索,维持秩序的工作,服务对象为社会。
文档级神经机器翻译综述
专知会员服务
13+阅读 · 2024年8月29日
大语言模型价值观对齐研究与展望
专知会员服务
37+阅读 · 2024年3月19日
综述:基于GAN的图像翻译模型盘点
PaperWeekly
13+阅读 · 2019年9月2日
《机器翻译与译后编辑教学指南》于WITTA年会正式发布
翻译技术沙龙
32+阅读 · 2019年6月17日
NLP实践:对话系统技术原理和应用
AI100
34+阅读 · 2019年3月20日
机器翻译学术论文写作方法和技巧
清华大学研究生教育
11+阅读 · 2018年12月23日
知识在检索式对话系统的应用
微信AI
32+阅读 · 2018年9月20日
清华大学:刘洋——基于深度学习的机器翻译
人工智能学家
12+阅读 · 2017年11月13日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2015年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2015年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
5+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
3+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
VIP会员
最新内容
ECCV 2026 | MIMFlow:MIM与归一化流统一图像生成
专知会员服务
3+阅读 · 6月25日
网状网络及其在军事领域的运用
专知会员服务
5+阅读 · 6月25日
无美国参与的欧洲战争方式(万字长文)
专知会员服务
6+阅读 · 6月25日
《国防领域敏感性分析白皮书》
专知会员服务
7+阅读 · 6月25日
综述 | 从问答到任务完成:Agent系统与Harness设计
Agentic RL:框架、实践与长程智能体训练
专知会员服务
9+阅读 · 6月24日
重新思考无人机时代的生存能力
专知会员服务
9+阅读 · 6月24日
装甲突击旅:现代战争思考、战斗与组织
专知会员服务
7+阅读 · 6月24日
在人工智能加速决策环境中拓展OODA循环
专知会员服务
9+阅读 · 6月24日
相关VIP内容
相关基金
国家自然科学基金
0+阅读 · 2015年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2015年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
5+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
3+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
国家自然科学基金
0+阅读 · 2014年12月31日
Top
微信扫码咨询专知VIP会员