Advertising uses love to sell stuff, like nylons. It also uses the word "love" in trivialising ways -- do you "love" your oven? When I hear about trust in the context of AI, especially agentic, I hope we don't do to trust what advertising has done to love. But what is trust? Can we discuss it in actionable and measurable ways in the context of AI? Thus I suggest a number of "trust pillars", hoping to start a communal conversation, across computing and beyond, to civil society. I also suggest that agentic systems may be a blessing in disguise, as we may be able to turn their explicit interfaces into "trust vectors".
翻译:广告利用爱来推销商品,例如尼龙丝袜。它还以轻浮的方式使用“爱”这个词——你真的“爱”你的烤箱吗?当我在人工智能(尤其是智能体)的语境中听到“信任”时,我希望我们不会对信任做出广告对爱所做的事。但信任究竟是什么?我们能否在人工智能的语境下以可操作和可度量的方式讨论它?因此,我提出了一系列“信任支柱”,希望能引发一场跨越计算机科学及其他领域、面向公民社会的公共讨论。我还建议,智能体系统可能因祸得福,因为我们或许能够将其明确的交互界面转化为“信任向量”。